Коробка свежих шоколадок
№ 10
от 07 октября 2008 года
"Вояж по Адриатике", часть 4
Получено на сдачу. Переход Черногории на евро, похоже, привел к нехватке разменной монеты. "Stark", Югославия. Молочный шоколад, 5 г. Упаковка - конверт. (Черногория). |
"Stark", Югославия. Молочный шоколад, 100 грамм. Упаковка - конверт. (Черногория). |
"Stark", Югославия. Молочный шоколад с дробленым печеньем, 90 грамм. Упаковка - конверт. (Черногория). |
"Stark", Югославия. Кулинарный шоколад, 100 грамм. Упаковка - конверт. (Черногория). |
Серия молочных шоколадок "Njam". Тоже со зверями. Вкус несколько лучше, чем у хорватского собрата. Но, в отличие от хорватского, упакован в пластик и картинок внутри не имеет. "Simka", Югославия. Молочный шоколад, 20 грамм. Упаковка - флоу-пак. (Черногория). |
В Черногории видели шоколад "Метр" от той же "Simkи" (хотя на 100 процентов, что от нее, сейчас уже не уверен). Это реальный метр, с нанесенными сантиметровыми и миллиметровыми делениями, можно пользоваться для измерения чего-нибудь. Но как такую дуру везти по жаре за 30 градусов? Поэтому от идеи приобрести такое чудо пришлось, к большому сожалению, отказаться. Да и как ее потом в сканер засовывать? "Simka", Югославия. Молочный шоколад, 20 грамм. Упаковка - флоу-пак. (Черногория). |
"Simka", Югославия. Молочный шоколад, 20 грамм. Упаковка - флоу-пак. (Черногория). |
В отличие от всех других посещенных стран, в Албании шоколад, похоже, относится к предметам роскоши, так как найти его там довольно сложно. Правда, это впечатление могло возникнуть из-за краткости посещения страны. Возят туда однодневные экскурсии черногорские туроператоры, по ваучеру, поэтому на такую экскурсию визы в паспорт не клеют. Какие визовые трудности могут возникнуть при желании побыть в Албании подольше - не знаю. "Simka", Югославия. Молочный шоколад, 20 грамм. Упаковка - флоу-пак. (Черногория). |
В отличие от наших уличных ларьков, где обычно достаточно широкий ассортимент, албанская уличная торговля предлагает только сигареты и корпуса для мобильников. В кафешках шоколада тоже нет. Другая проблема в поисках шоколада – предоставляемое туроператором свободное время в Тиране. Во-первых, гиды убеждают, что менять евро на албанские леки совершенно не нужно, так как продавцы очень охотно берут евро. Это, мягко говоря, не совсем верно – если продавца сувениров на главной площади еще МОЖНО УГОВОРИТЬ взять еврами, то квартал в сторону – и от евро шарахаются, как черт от ладана. Самих же обменных пунктов не очень много, сказать что на каждом шагу - нельзя. "Simka", Югославия. Молочный шоколад, 20 грамм. Упаковка - флоу-пак. (Черногория). |
Во-вторых, место, где выгружают туриста из автобуса для препровождения свободного времени – центральная улица Тираны. Магазинов на ней нет в принципе, одни министерства и прочие представительские здания. Чуть в стороне имеется квартал магазинов, но там только бутики итальянской обуви и магазины бижутерии (именно бижутерии,а не полноценные ювелирные), как мы поняли, это местный квартал самых дорогих магазинов (хотя бижутерия в таком месте – хм-м). Поэтому первый продовольственный магазин можно найти только в нескольких кварталах от места высадки. Когда в нем оказывается, что евры у тебя не возьмут, понимаешь, что мотануться до виденного по пути открытого обменника, вернуться в магазин, затариться, и добежать до места стоянки автобуса просто не успеваешь, и остается только просто знакомиться с предлагаемым ассортиментом. "Simka", Югославия. Молочный шоколад, 20 грамм. Упаковка - флоу-пак. (Черногория). |
В-третьих, с двух до пяти часов дня в большей части торговых точек (и в большей части обменников тоже) обед, и они банально закрыты. А автобус уходит из Тираны тоже в пять, поэтому свободное посещение города попадает на время всеобщей сиесты. Позже автобус уходить просто не может, так как и так возвращается в Будву около одиннадцати вечера. Говорят, что туроператоры из Ульцина выезжают из Тираны позже, так как они находятся практически на черногорско-албанской границе и им не надо долго ехать по территории Черногории, но их услугами я не пользовался, поэтому утверждать не возьмусь. "Simka", Югославия. Молочный шоколад, 20 грамм. Упаковка - флоу-пак. (Черногория). |
Неудача при попытке покупки шоколада в Албании несколько скрасилась тем, что собственно албанского шоколада так и не увидели; не так обидно. Шоколад в основном итальянский, встречается также греческий. Вообще сложилось впечатление, что Албанию содержит Италия, поскольку что упакованные пищевые продукты, что промтовары в основном итальянского происхождения. Сербские фабрики наносят на обертки своего шоколада надписи также и на албанском, но в самой Албании сербского шоколада не видели. "Simka", Югославия. Молочный шоколад, 20 грамм. Упаковка - флоу-пак. (Черногория). |
В Сербии особо посетить магазины не удалось. Пара заправок и полдня в Белграде - вот и все. Из этого полдня основное время заняла экскурсия по городу, и только где-то полчаса свободного времени. Но парочку плиток приобрести все же удалось. "Pionir", Югославия. Шоколад, 100 грамм. Упаковка - конверт. (Сербия). |
Обратная дорога была не богата на добычу. В Венгрии посетили тот же TESCO, что и по пути туда. За полторы недели в нем ничего нового почему-то не появилось. Украину от границы до Львова проскочили быстро, во Львове же приобрести местный шоколад опять не удалось. "Pionir", Югославия. Молочный шоколад, 100 грамм. Упаковка - конверт. (Сербия). |
chocolader2@narod.ru - Пишите |
---|